Semantic differences in translation: Exploring the field of inchoativity

Cuốn sách tập trung xem xét một cách có hệ thống vấn đề tính bất biến của ý nghĩa trong dịch thuật, một giả định lâu nay ít bị thách thức trong các nghiên cứu dịch thuật dựa trên kho ngữ liệu (corpus-based translation studies).

Xem thêm

Empirical studies in translation and discourse (Volume 14)

Tập sách hiện tại tìm cách đóng góp một số nghiên cứu cho lĩnh vực con Nghiên cứu dịch thuật theo kinh nghiệm và do đó hỗ trợ mở rộng phạm vi tiếp cận của nó trong lĩnh vực nghiên cứu dịch thuật và do đó làm cho ngành học của chúng tôi trở nên chặt chẽ hơn và thúc đẩy văn hóa nghiên cứu có thể tái sản xuất.

Xem thêm

Translatology, Translation and Interpretation: Toward a New Scientific Endeavor

Cuốn sách này tập hợp những đóng góp học thuật nhằm đặt câu hỏi, mô hình hóa và định hình lại ngành dịch thuật học, một ngành khoa học nghiên cứu về dịch thuật ngôn ngữ. Các chương nhấn mạnh giả thuyết về một phạm vi thực sự của khả năng quan sát và tính khách quan thông qua các góc nhìn thực nghiệm và ứng dụng.

Xem thêm

De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators

Cuốn sách giáo khoa này cung cấp sự giới thiệu dễ tiếp cận về lĩnh vực dịch thuật cho sinh viên các ngành khác và những độc giả không phải là dịch giả. Nó cung cấp cho những sinh viên ngoài nghề dịch thuật nhận thức sâu sắc hơn và đánh giá cao hơn những gì liên quan đến dịch thuật.

Xem thêm

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence

Học ngôn ngữ và dịch thuật luôn là trụ cột bổ sung cho đa ngôn ngữ ở Liên minh Châu Âu. Cả hai đều bị ảnh hưởng bởi sự sẵn có ngày càng tăng của dịch máy (MT): những người học ngôn ngữ hiện sử dụng MT trực tuyến miễn phí để giúp họ hiểu và tạo văn bản bằng ngôn ngữ thứ hai, nhưng có lo ngại rằng việc sử dụng công nghệ không hiểu biết có thể làm suy yếu hiệu quả. học ngôn ngữ.

Xem thêm

Queering Translation History: Shakespeare’s Sonnets in Czech and Slovak Transformations

Cuốn sách trở thành tài liệu đọc quan trọng đối với sinh viên và nhà nghiên cứu về nghiên cứu dịch thuật, lý thuyết kỳ quặc và nghiên cứu giới, cũng như những người quan tâm đến các diễn biến lịch sử ở Trung và Đông Âu.

Xem thêm

The Experience of Translation Materiality and Play in Experiential Translation

Cuốn sách này tập trung vào các vấn đề về vật chất và trò chơi. Tổng hợp các đóng góp về lý thuyết, phương pháp luận và thực hành từ các dịch giả, học giả và người hành nghề làm việc trong lĩnh vực nghệ thuật sáng tạo và biểu diễn, cuốn sách này khám phá cách các hành vi diễn giải, hòa giải và đàm phán mang tính trải nghiệm đương đại có thể phục vụ để thu hẹp khoảng cách xã hội và văn hóa theo thời gian và không gian. Chúng trải dài từ quá khứ của tổ tiên đến hiện tại kỹ thuật số, từ môi trường nông thôn đến thành thị trên toàn cầu.

Xem thêm

A Textbook Of Translation

Technical translation is one part of specialised translation; institutional translation, the area of politics, commerce, finance, government etc, is the other. I take technical translation as potentially (but far from actually) non-cultural, therefore 'universal'; the benefits of technology are not confined to one speech community

Xem thêm

Theory of translation and Interpreting

When studying interpreting and translation (VT) at University, students often meet with a lot of difficulties such as how to remember what has been said, how to express an idea clearly and quickly in the target language, how translate from the source language (SL) into the target language (TL) and so on. In order to help students become better interpreters and translators and enjoy the subject, the theolY of intelvreting and translation is introduced

Xem thêm

笔译理论与技巧 = A Concise Course of Translation

《笔译理论与技巧》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分五个单元,共十八课,以有代表性的翻译定义为切入点,简要介绍翻译研究界对翻译的多元理解与阐述,有助于学习者开阔理论视野,丰富对翻译本质的认识;书中译例丰富,语料新鲜,时代感强,多取自实际工作场景,均为作者长期翻译实践及教学的积累;通过译例的比较与分析传授笔译实践技巧,再通过有针对性的练习使学习者活用技巧,举一反三,提高翻译实战能力;精选一批具有代表性的翻译散谈文章,进一步激发学习者探讨翻译相关问题的兴趣,引发其对翻译的思考与探索。

Xem thêm