Translation Practice 3

Tập đề cương bài giảng “ Kỹ thuật biên dịch 3” thu thập và chọn lọc các bài viết về các chuyên ngành Cơ khí, Công nghệ ô tô và một vài lĩnh vực khác nhau như: Kinh tế, môi trường, giáo dục, văn hóa, xã hội… nhằm cung cấp cho sinh viên kỹ thuật dịch một số tài liệu liên quan đến các chủ đề kể trên. Tập đề cương không chú trọng đi sâu vào kiến thức chuyên ngành kỹ thuật mà chỉ trích dẫn các bài viết về kiến thức cơ bản của chuyên ngành, triển khai các bước giúp sinh viên nắm bắt và luyện kỹ năng dịch, ghi nhớ các từ, cụm từ, thuật ngữ của từng chuyên ngành. Quan trọng hơn, cuốn giáo trình này giúp sinh viên có cái nhìn tổng quan về dịch kỹ thuật cũng như luyện kỹ năng dịch kỹ thuật.

Translation Practice 3

Khoa Ngoại ngữ

Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội

2016

Abstract

Tập đề cương bài giảng “ Kỹ thuật biên dịch 3” thu thập và chọn lọc các bài viết về các chuyên ngành Cơ khí, Công nghệ ô tô và một vài lĩnh vực khác nhau như: Kinh tế, môi trường, giáo dục, văn hóa, xã hội… nhằm cung cấp cho sinh viên kỹ thuật dịch một số tài liệu liên quan đến các chủ đề kể trên. Tập đề cương không chú trọng đi sâu vào kiến thức chuyên ngành kỹ thuật mà chỉ trích dẫn các bài viết về kiến thức cơ bản của chuyên ngành, triển khai các bước giúp sinh viên nắm bắt và luyện kỹ năng dịch, ghi nhớ các từ, cụm từ, thuật ngữ của từng chuyên ngành. Quan trọng hơn, cuốn giáo trình này giúp sinh viên có cái nhìn tổng quan về dịch kỹ thuật cũng như luyện kỹ năng dịch kỹ thuật.

Yêu cầu đối với sinh viên:

. Ôn tập và vận dụng các kỹ năng dịch viết cơ bản

. Tự mở rộng vốn từ vựng thuộc các chủ đề trong chương trình

. Chủ động học tập, tìm tòi các bài viết, tài liệu liên quan

. Trao đổi, thảo luận, trau dồi kiến thức trên lớp cũng như chuẩn bị bài thuyết trình theo nhóm

Citation

Khoa Ngoại ngữ. Translation Practice 3. Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội, 2016.

Collection

Ngành NGÔN NGỮ ANH (7220201)

Related document

Translation Practice 3. Luyện dịch Việt - Anh qua những mẫu câu thông dụngThực hành Biên dịch hiệu quả
Translation Practice 3.Luyện dịch Việt - Anh qua những mẫu câu thông dụngThực hành Biên dịch hiệu quả

QR code

 Translation Practice 3.

Content

  • Thứ Hai, 13:18 18/04/2022

Tin tiêu điểm

Thư viện Đại học Công nghiệp Hà Nội tổ chức Tập huấn sử dụng phần mềm và khai thác tài nguyên thư viện phục vụ nghiên cứu, học tập và giảng dạy

Thứ Tư, 15:27 06/04/2022
Trung tâm Thông tin - Thư viện tổ chức tập huấn công tác xây dựng Bộ sưu tập theo ngành đào tạo

Trung tâm Thông tin - Thư viện tổ chức tập huấn công tác xây dựng Bộ sưu tập theo ngành đào tạo

Thứ Sáu, 07:46 14/01/2022

Thư viện Trường ĐH Công nghiệp Hà Nội tổ chức chương trình Hướng dẫn khai thác, sử dụng thư viện cho sinh viên khóa mới

Thứ Sáu, 14:27 19/11/2021

PGS.TS. Nguyễn Thị Lệ - Trưởng khoa khoa Công nghệ may & Thiết kế Thời trang trao tặng sách cho Thư viện Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội

Thứ Tư, 09:15 29/09/2021

Thư viện ĐH Công nghiệp Hà Nội Chào đón tân sinh viên K16

Thứ Hai, 15:43 27/09/2021

Các bài đã đăng

The Unofficial guide to photoshop elements 4

Thứ Năm, 16:14 11/08/2022

Transforming infoglut! A pragmatic strategy for Oracle Enterprise content management

Thứ Năm, 16:00 11/08/2022

Teardowns: Learn how electronics work by taking them apart

Thứ Năm, 15:42 11/08/2022

Business ethics: Reading and cases in coporate morality

Thứ Năm, 15:39 11/08/2022

Business driven information systems

Thứ Năm, 15:32 11/08/2022

Giáo trình đồ họa trang phục

Thứ Hai, 13:12 18/04/2022

Pathways 4 Listening, Speaking and Critical Thingking

Thứ Hai, 11:24 18/04/2022

Focus On Academic Skills for IELTS

Thứ Hai, 07:45 18/04/2022

Industrial automation with scada: Concepts, communications and security

Chủ Nhật, 01:39 17/04/2022

The Power Electronics Handbook: Industrial Electronics Series

Chủ Nhật, 01:15 17/04/2022

Video giới thiệu