Translation Practice 3
Tập đề cương bài giảng “ Kỹ thuật biên dịch 3” thu thập và chọn lọc các bài viết về các chuyên ngành Cơ khí, Công nghệ ô tô và một vài lĩnh vực khác nhau như: Kinh tế, môi trường, giáo dục, văn hóa, xã hội… nhằm cung cấp cho sinh viên kỹ thuật dịch một số tài liệu liên quan đến các chủ đề kể trên. Tập đề cương không chú trọng đi sâu vào kiến thức chuyên ngành kỹ thuật mà chỉ trích dẫn các bài viết về kiến thức cơ bản của chuyên ngành, triển khai các bước giúp sinh viên nắm bắt và luyện kỹ năng dịch, ghi nhớ các từ, cụm từ, thuật ngữ của từng chuyên ngành. Quan trọng hơn, cuốn giáo trình này giúp sinh viên có cái nhìn tổng quan về dịch kỹ thuật cũng như luyện kỹ năng dịch kỹ thuật.
2016
Tập đề cương bài giảng “ Kỹ thuật biên dịch 3” thu thập và chọn lọc các bài viết về các chuyên ngành Cơ khí, Công nghệ ô tô và một vài lĩnh vực khác nhau như: Kinh tế, môi trường, giáo dục, văn hóa, xã hội… nhằm cung cấp cho sinh viên kỹ thuật dịch một số tài liệu liên quan đến các chủ đề kể trên. Tập đề cương không chú trọng đi sâu vào kiến thức chuyên ngành kỹ thuật mà chỉ trích dẫn các bài viết về kiến thức cơ bản của chuyên ngành, triển khai các bước giúp sinh viên nắm bắt và luyện kỹ năng dịch, ghi nhớ các từ, cụm từ, thuật ngữ của từng chuyên ngành. Quan trọng hơn, cuốn giáo trình này giúp sinh viên có cái nhìn tổng quan về dịch kỹ thuật cũng như luyện kỹ năng dịch kỹ thuật.
Yêu cầu đối với sinh viên:
. Ôn tập và vận dụng các kỹ năng dịch viết cơ bản
. Tự mở rộng vốn từ vựng thuộc các chủ đề trong chương trình
. Chủ động học tập, tìm tòi các bài viết, tài liệu liên quan
. Trao đổi, thảo luận, trau dồi kiến thức trên lớp cũng như chuẩn bị bài thuyết trình theo nhóm
Khoa Ngoại ngữ. Translation Practice 3. Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội, 2016.
Translation Practice 3. | Luyện dịch Việt - Anh qua những mẫu câu thông dụng | Thực hành Biên dịch hiệu quả |
Thứ Hai, 13:18 18/04/2022
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.