번역의 이론과 실제(개정판) =Lý thuyết và Thực hành Dịch (Sửa đổi)
모국어가 목표 언어일 경우 이에 대한 정확한 지식만 갖추어도 번역 텍스트의 품질이 상당히 향상될 수 있다. 번역자는 자신이 모국어에 대한 상당한 지식을 갖추고 있다고 생각하지만 실은 그렇지 못한 경우가 더 많다. 어쩌면 모국어보다 외국어에 대한 지식이 더 풍부한지도 모른다. 따라서 본 책자는 번역시에 고려해야 할 한국어와 영어의 상이한 부분에 역점을 두어 지면의 대다수를 할애한다.
2015
모국어가 목표 언어일 경우 이에 대한 정확한 지식만 갖추어도 번역 텍스트의 품질이 상당히 향상될 수 있다. 번역자는 자신이 모국어에 대한 상당한 지식을 갖추고 있다고 생각하지만 실은 그렇지 못한 경우가 더 많다. 어쩌면 모국어보다 외국어에 대한 지식이 더 풍부한지도 모른다. 따라서 본 책자는 번역시에 고려해야 할 한국어와 영어의 상이한 부분에 역점을 두어 지면의 대다수를 할애한다.
목차
서문
참고문헌
색인
Ngành NGÔN NGỮ HÀN QUỐC (7220210)
재미있는 한국어 Wook Book 1 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 1 | 재미있는 한국어 Wook Book 3 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 3 |
Thứ Ba, 17:14 07/02/2023
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.