한국의 언어와 문화 = Văn hóa và ngôn ngữ Hàn Quốc
한국 대학에 유학 중인 외국인 학생을 대상으로 한국의 언어와 문화를 이해하는 데 도움을 주기 위해 출간되었다. 대부분의 외국인 학생들은 한국어 기본 말하기·읽기·쓰기·듣기 등을 어느 정도 습득한 상태이지만 한국어와 한글의 특징이나 한국어에 담긴 고유문화를 접할 기회는 그리 많이 않은 실정이다.
한국 대학에 유학 중인 외국인 학생을 대상으로 한국의 언어와 문화를 이해하는 데 도움을 주기 위해 출간되었다. 대부분의 외국인 학생들은 한국어 기본 말하기·읽기·쓰기·듣기 등을 어느 정도 습득한 상태이지만 한국어와 한글의 특징이나 한국어에 담긴 고유문화를 접할 기회는 그리 많이 않은 실정이다.
『한국어교육과 매체언어』는 미디어 시대의 수정된 언어 교육법을 소개하면서, 매체 언어를 다룬 책이다. 대중매체와 매체 언어의 정의와 특성, 인쇄 매체인 전래동화의 언어와 문화교육의 연계, 광고를 통한 매체언어의 이론과 실제, 영상 언어를 주축으로 한 매체 등으로 구분하여 체계적으로 살펴본다.
『국어사』는 우리말의 뿌리와 역사에 대하여 연구하는 학문 분야이다. 다른 언어와 마찬가지로 우리말도 끊임없이 변화해 왔고 앞으로도 변화해 나갈 것이다. 이 책에서는 우리 국어가 변화해 온 과정을 음운, 문법, 어휘 등의 측면에서 시대별로 살펴보게 된다. 그동안 학습해 온 국어학 관련 과목들을 기초로 삼아 이 책을 충실히 학습한다면 우리말의 선사에서 현대에 이르기까지의 커다란 흐름을 충분히 이해할 수 있을 것이다.
첫째, 자동차와 관련된 모든 용어는 물론 전기, 전자, 기계, 기술, 철강, 섬유, 물리학, 화학, 자연 과학, 교통 환경 과학, 건축, 공조 냉동, 금속 재료 공학, 광물학, 지구 과학, 도. 금, 도장(途裝), 용접 비파괴검사 타이어 컴퓨터공학 카레이스 등의 지식을 섭렵하여 모두 수록하였다. 둘째, 이 책에 수록한 표제어는 총11,200여개이며 부수되는 보충설명용 그림도 1,000 여개에 이른다. 셋째, 표제어는 별색으로 표시함으로써 시각적인 효과를 꾀하였다.
이 책은 기계공학 전공과목을 공부할 때 실질적으로 도움이 되는 내용을 담고 있다. 이 책의 주된 목적은, 기계공학 관련 학과의 신입생들에게는 이후의 전공 공부에 필요한 구체적이고 실질적인 기초 지식을 습득하게 하고, 고학년 학생에게는 기계공학의 주요 전공과목을 전체적으로 쉽게 복습할 수 있도록 하는 것이다. 기계공학의 기초적인 내용을 알기 쉽게 정리하여 설명하였고, 연습문제에서는 중등교사 임용시험, 공무원 시험 및 기사시험 등에 출제된 문제를 수록하여 전공과목 공부뿐만 아니라 각종 시험에도 도움이 되게 하였다.
『일반기계공학』과목별로 요약된 해설과 산업인력공단에서 출제된 기출문제의 유형을 분석하여 문제들을 구성하였으며, 시험을 준비하는 수험생들이 스스로 문제를 분석하고 풀어나갈 수 있도록 각 문제별로 간략한 해설을 추가하였다.
이 책은 통역 전공자들을 포함해 통역에 관심 있는 이들이라면 누구라도 쉽게 읽을 수 있다. 통역은 원래 실용적인 측면이 강한 학문인데다가 한국에서 대학원 박사과정으로 자리를 잡은 지도 그리 오래 되지 않았다, 그런 연유로 관련 전공 서적이 그리 많지 않고, 그나마 있는 전공 서적들은 번역서이거나 너무 학문적인 수준이었다. [통역의 이론과 실제]는 그러한 한계를 극복하고자 나왔다.
모국어가 목표 언어일 경우 이에 대한 정확한 지식만 갖추어도 번역 텍스트의 품질이 상당히 향상될 수 있다. 번역자는 자신이 모국어에 대한 상당한 지식을 갖추고 있다고 생각하지만 실은 그렇지 못한 경우가 더 많다. 어쩌면 모국어보다 외국어에 대한 지식이 더 풍부한지도 모른다. 따라서 본 책자는 번역시에 고려해야 할 한국어와 영어의 상이한 부분에 역점을 두어 지면의 대다수를 할애한다.
Cuốn sách này nhằm đáp ứng nhu cầu luyện dịch của những bạn đọc sử dụng tiếng Hàn. Tài liệu tập hợp từ các bản tin, nguồn tin, đầu đề của các bài bái Hàn Quốc liên quan theo thời gian, địa điểm và các chủ đề khác nhau để dịch ra tiếng Việt, giúp bạn đọc tham khảo cách dịch.
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.