新 翻訳力を鍛える本 = Sách rèn luyện kỹ năng dịch mới
「効率&スピードを上げる」「ミスをなくし品質を上げる」「英訳力」「日本語力」「対エージェント力」について、ピックアップ。 翻訳者に求められるさまざまなスキルを強化して、総合的な「翻訳力」を鍛えるための方法を、複数の現役翻訳者が徹底レクチャーする。 翻訳者として生き残るため、稼げる翻訳者になるために必要な、スキルアップのヒントが満載。 「翻訳力」を鍛えて、“稼げる産業翻訳者"を目指そう。
2017
翻訳に必要なチカラはひとつじゃない!
スキルアップを目指す人必読!
翻訳の仕事の中でも一番マーケットが大きく、従事する人が多いのが産業翻訳。
だが、年々競争は激化し、産業翻訳者としてデビューはできても、継続的に仕事を受注し、稼ぐことが難しくなっている。
本書は2015年に出版した『翻訳力を鍛える本』の新版。
翻訳者としてランクアップする、また仕事を長く続けるために必要なスキルや要素のうち、
「効率&スピードを上げる」「ミスをなくし品質を上げる」「英訳力」「日本語力」「対エージェント力」について、ピックアップ。
翻訳者に求められるさまざまなスキルを強化して、総合的な「翻訳力」を鍛えるための方法を、複数の現役翻訳者が徹底レクチャーする。
翻訳者として生き残るため、稼げる翻訳者になるために必要な、スキルアップのヒントが満載。
「翻訳力」を鍛えて、“稼げる産業翻訳者"を目指そう。
*続けるため&稼ぐために 産業翻訳者ができること――
LESSON1 効率&スピードを上げる
LESSON2 ミスをなくし品質を上げる
LESSON3 英訳力を身につける
LESSON4 スクールでスキルを磨く
LESSON5 日本語力を強化する
LESSON6 対エージェント力を鍛える
番外編 プロの解説つき 誌上翻訳レッスン
イカロス出版, 新 翻訳力を鍛える本 = Sách rèn luyện kỹ năng dịch mới,イカロス出版,2017
Thứ Sáu, 15:26 11/11/2022
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.