Cẩm nang luyện dịch Việt - Anh
Cuốn sách “Cẩm nang luyện dịch Việt Anh” gồm 5 nội dung chính: Những đặc điểm lưu lý khi dịch; Một số từ khó dịch từ Việt sang Anh; Luyện dịch Việt - Anh; Từ và cấu trúc thông dụng các lĩnh vực; Tục ngữ và thành ngữ
2011
Kỹ năng dịch tiếng Anh cũng như các kỹ năng khác đối với bất kỳ ngoại ngữ nào đều đòi hỏi người học phải cố gắng rèn luyện mới có thể đạt được trình độ thành thạo. Hơn nữa nó không những cần thiết đối với các học viên tiếng Anh muốn chuẩn bị cho mình kỹ năng này để vượt qua các kỳ thi, mà ngay cả người biên dịch, người tham khảo tài liệu…đều cần đến. Nhận thức rõ ý nghĩa đó và để có được một tài liệu hệ thống hóa, dễ áp dụng, dù bao quát về nhiều phương diện và thực sự đáp ứng tốt nhất cho mục đích này.
Cuốn sách “Cẩm nang luyện dịch Việt Anh” gồm 5 nội dung chính:
Phần 1: Những đặc điểm cần lưu ý khi dịch
Phần 2: Một số từ khó dịch từ Việt sang Anh
Phần 3: Luyện dịch Việt – Anh
Phần 4: Từ và cấu trúc thông dụng trong các lĩnh vực
Phần 5: Tục ngữ - Thành ngữ
Nguyễn Thu Huyền (ch.b). Cẩm nang luyện dịch Việt – Anh. Đại học quốc gia Hà Nội, 2011.
| Thực hành biên dịch hiệu quả | Hướng dẫn luyện dịch Việt Anh |
Thứ Sáu, 07:47 15/04/2022
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.