新 翻訳力を鍛える本 = Sách rèn luyện kỹ năng dịch mới
「効率&スピードを上げる」「ミスをなくし品質を上げる」「英訳力」「日本語力」「対エージェント力」について、ピックアップ。 翻訳者に求められるさまざまなスキルを強化して、総合的な「翻訳力」を鍛えるための方法を、複数の現役翻訳者が徹底レクチャーする。 翻訳者として生き残るため、稼げる翻訳者になるために必要な、スキルアップのヒントが満載。 「翻訳力」を鍛えて、“稼げる産業翻訳者"を目指そう。
「効率&スピードを上げる」「ミスをなくし品質を上げる」「英訳力」「日本語力」「対エージェント力」について、ピックアップ。 翻訳者に求められるさまざまなスキルを強化して、総合的な「翻訳力」を鍛えるための方法を、複数の現役翻訳者が徹底レクチャーする。 翻訳者として生き残るため、稼げる翻訳者になるために必要な、スキルアップのヒントが満載。 「翻訳力」を鍛えて、“稼げる産業翻訳者"を目指そう。
企業のグローバリゼーション化を支えているのが産業翻訳だ。実務翻訳、ビジネス翻訳、技術翻訳などとも呼ばれる。技術、IT、金融、特許と扱う分野はさまざまで、ニーズの重点も変化していくが、翻訳ビジネスの中でもマーケットは大きい。さまざまなバックグラウンドを持つ翻訳者たちが活躍している。
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.