新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp

企業のグローバリゼーション化を支えているのが産業翻訳だ。実務翻訳、ビジネス翻訳、技術翻訳などとも呼ばれる。技術、IT、金融、特許と扱う分野はさまざまで、ニーズの重点も変化していくが、翻訳ビジネスの中でもマーケットは大きい。さまざまなバックグラウンドを持つ翻訳者たちが活躍している。

新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp

イカロス出版

イカロス出版

2021

Abstract

企業のグローバリゼーション化を支えているのが産業翻訳だ。実務翻訳、ビジネス翻訳、技術翻訳などとも呼ばれる。技術、IT、金融、特許と扱う分野はさまざまで、ニーズの重点も変化していくが、翻訳ビジネスの中でもマーケットは大きい。さまざまなバックグラウンドを持つ翻訳者たちが活躍している。
この産業翻訳の仕事の魅力、最新の業界動向、プロになるためのアプローチ法、またすでに仕事をしている翻訳者にとって有益な情報をくまなく紹介。さらに、今話題の機械翻訳に関する動向もプラス。
翻訳者を募集している翻訳会社の求人情報や、翻訳の技術が学べる専門スクール情報も充実。

【巻頭企画】
市場は縮むのか? 仕事はどうなるのか?
産業翻訳業界と翻訳者の未来

■Part 1 翻訳業界のしくみ

業界基本情報
訳すドキュメント/仕事の流れ/訳す機会が多い分野/有望な分野

産業翻訳ジャンル別ナビ
技術・工業/IT/医薬/金融/特許/法律・契約書/マーケ・Web

気になる料金相場

■Part 2 スキルを身につける

産業翻訳者に求められるスキルとは?
キャリアを生かしてプロになろう!

分野別 専門知識の重要性と効率的な学び方
IT /医薬/金融/特許/法律・契約書/マーケティング
専門スクールへ通うメリット&学べること
専門スクールで産業翻訳のプロをめざそう

■Part 3 プロとして働く・独立する

自分に合ったワークスタイルを選ぼう
フリーランス翻訳者のワーク&ライフスタイルを知ろう
産業翻訳者のリアルな収入と料金
翻訳会社への応募・登録の方法
合格する応募書類の書き方
プロへの最終関門! 「トライアル」とは何か?
翻訳会社 求人情報
副業からスタートするという働き方
独立開業に必要な準備と手続き

■Part 4 産業翻訳で稼ごう

仕事量&収入アップにはどうすればいい?

翻訳で稼ぐコツ
1. 翻訳支援ツールを導入・活用しよう
SDL Trados Studio / memoQ / Memsource
2. 積極的な営業活動で仕事を増やそう
3. 辞書引きとネット検索を工夫しよう
4. 海外のエージェントと取引する
5. クラウド翻訳サービスを活用しよう

■Part 5 機械翻訳の時代に備えよう

知っておきたい機械翻訳のこと
ここまで来ている! 翻訳会社╳ MTPE
ポストエディットの基礎知識
翻訳会社がレクチャー ポストエディット講座

■データ
基本辞書/専門辞書/専門分野入門書/翻訳ツール/Webサイト/イベント/業界団体/検定試験/用語集/事務ツール

Citation

イカロス出版, 新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp,イカロス出版,2021

Collection

Lĩnh vực Ngoại ngữ

Related document

新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp中級から伸ばすビジネスケースで学ぶ日本 =Nhật Bản để học hỏi từ các trường hợp kinh doanh trung gianレポート・論文表現ハンドブック = Sổ tay diễn đạt báo cáo / chuyên luận

新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp

中級から伸ばすビジネスケースで学ぶ日本 =Nhật Bản để học hỏi từ các trường hợp kinh doanh trung gianレポート・論文表現ハンドブック = Sổ tay diễn đạt báo cáo / chuyên luận

QR code

新版 産業翻訳パーフェクトガイド = Phiên bản mới Hướng dẫn hoàn hảo về bản dịch công nghiệp

Content

  • Thứ Sáu, 11:14 11/11/2022

Tin tiêu điểm

Hướng dẫn khai thác và sử dụng Thư viện Đại học Công nghiệp Hà Nội năm 2024

Hướng dẫn khai thác và sử dụng Thư viện Đại học Công nghiệp Hà Nội năm 2024

Thứ Ba, 14:33 17/09/2024

PGS.TS Nguyễn Thị Hồng Nga, Giám đốc - Trung tâm Đào tạo Sau đại học trao tặng 02 đầu sách ngoại văn cho Trung tâm Thông tin - Thư viện

Thứ Sáu, 07:37 24/05/2024
Hướng dẫn khai thác Bộ sưu tập tài nguyên giáo dục mở (OER)

Hướng dẫn khai thác Bộ sưu tập tài nguyên giáo dục mở (OER)

Thứ Bảy, 15:58 04/05/2024

Truy cập hàng triệu sách điện tử miễn phí với The Online Books Page

Thứ Hai, 08:38 22/01/2024
5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

Thứ Tư, 09:33 13/12/2023

Các bài đã đăng

Advances of Future IoE Wireless Network Technology

Advances of Future IoE Wireless Network Technology

Thứ Sáu, 13:30 13/12/2024
Solar Power to the People

Solar Power to the People

Thứ Sáu, 13:24 13/12/2024
Energy Transfer in Alternative Vehicles

Energy Transfer in Alternative Vehicles

Thứ Sáu, 13:21 13/12/2024
Hazardous Waste Management

Hazardous Waste Management

Thứ Sáu, 10:22 13/12/2024
Stem Cells in Clinical Practice and Tissue Engineering

Stem Cells in Clinical Practice and Tissue Engineering

Thứ Sáu, 10:01 13/12/2024

Hướng dẫn xây dựng dự toán ngân sách nhà nước năm 2019

Thứ Sáu, 11:10 11/11/2022

Những nẻo đường lập nghiệp

Thứ Sáu, 11:09 11/11/2022

新完全マスター読解 日本語能力試験N2 = Bài kiểm tra năng lực tiếng Nhật trình độ tiếng Nhật N2 hoàn chỉnh đọc hiểu hoàn chỉnh

Thứ Sáu, 11:06 11/11/2022

新完全マスター語彙 日本語能力試験N2 = Từ vựng Thạc sĩ Hoàn chỉnh Mới Kỳ thi Năng lực Nhật ngữ N2

Thứ Sáu, 10:38 11/11/2022

Những điều trường Harvard không dạy bạn

Thứ Sáu, 10:34 11/11/2022