통역 번역사에 도전하라 (개정판) = Thử thách phiên dịch viên !
이론과 경험을 겸비한 권위자가 쓴 통역·번역 입문서로, 통역·번역의 기본과 테크닉, 노하우. 통역과 번역에 대한 TIP 들이 제시되고 있다. 불필요한 이론과 세부적인 스킬은 과감히 제외하되, 현장 활동가의 날카로운 눈으로 꼭 필요한 기본지식만을 엄선하여, 통역·번역사가 되려면 반드시 알아야 할 이론과 현장지식을 한 권으로 정리하였다. 개정판.
2006
이론과 경험을 겸비한 권위자가 쓴 통역·번역 입문서로, 통역·번역의 기본과 테크닉, 노하우. 통역과 번역에 대한 TIP 들이 제시되고 있다. 불필요한 이론과 세부적인 스킬은 과감히 제외하되, 현장 활동가의 날카로운 눈으로 꼭 필요한 기본지식만을 엄선하여, 통역·번역사가 되려면 반드시 알아야 할 이론과 현장지식을 한 권으로 정리하였다. 개정판.
제1부 최정화 교수의 통역 이야기: 통역의 세계로 통하는 길
00 국제회의 통역사의 하루
제1장 통역·통역사 바로 알기
01 생방송 동시통역을 해야 진짜 통역사?
02 통역은 곧 동시통역인가?
03 통역은 방식도 가지가지
04 통역사가 되는 길
05 통역시장에서 내 자리를 잡아라
06 통역의 역사와 중요성
제2장 성공하는 통역사에게는 이것이 필요하다
07 통역사를 짧게 말하면?
08 프로 통역사가 되기 위한 필요조건
09 통역사가 지녀야 할 직업윤리
10 통역에 가장 도움이 되는 전공이 있을까?
11 배움에는 끝이 없다
12 통역사의 고충과 자부심
제3장 성공하는 통역, 이렇게 하라
13 통역 준비의 모든 것
14 성공하는 통역 vs. 실패하는 통역
15 충실한 통역의 척도
16 프로와 아마추어의 차이
17 국제화 시대의 매너 10계명
18 최고의 통역사는 ‘기본’이 다르다
19 국제회의 통역 교육
20 국제회의 통역의 미래
제4장 알아두면 요긴한 통역 정보 묶음
21 동시통역 장비들
22 자주 사용되는 국제회의 통역 용어
제2부 최정화 교수의 번역 이야기: 번역의 세계로 향하는 길
00 번역이란?
제1장 번역의 세계 이해하기
01 번역은 세계로 통하는 길
02 통역과 번역은 이래서 다르다
제2장 성공하는 번역, 이렇게 하라
03 번역, 무엇을 번역하는가?
04 충실한 번역의 기준
05 번역의 변수
06 번역의 방어
제3장 세상을 움직이는 번역의 힘
07 번역사가 되려면
08 번역사의 위상
09 번역사의 지위, 더 높아져야 한다
제3부 통역·번역 교육 이렇게 한다
01 순차통역
02 동시통역
03 일반번역
04 전문번역
최정화. 통역 번역사에 도전하라 (개정판) = Thử thách phiên dịch viên !. 넥서스, 2006.
이화 한국어 2-2 워크북 = Ewha Hàn Quốc 2 Tập 2 - Bài tập | 이화 한국어 3-1 워크북 = Ewha Hàn Quốc 3 tập 1 - bài tập |
Thứ Ba, 08:48 28/02/2023
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.