日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản

日本語教師のための「実践」シリーズ第二弾。経験豊かで多彩な執筆陣が、作文指導の基本と実践に分けて、そのノウハウ、ユニークな授業実践を公開、共有する。新米教師にはもちろん、作文授業のマンネリ化に悩むベテラン教師にも。

日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản

石黒 圭 編著, 日本語教師

くろしお出版

2020

Abstract

作文ほど独習が難しいものはありません。読解ならば、よい教材と辞書があれば自分で学べます。会話も、教材がなくても、気の合う日本人の友人がいれば、自然と上達します。ところが、作文は教材だけではどうにもなりませんし、教師のがわも高い専門性が必要です。作文は教室で学ぶのが一番なのです。

文教室という環境をデザインするのは、ほかならぬ教師です。ところが、そのノウハウはいまだ確立されていません。教師一人一人が試行錯誤しているにとどまります。そこで、私たちは、そうした試行錯誤の営みをぶつけあい、高めあいながら、一冊の本にまとめることを目指しました。

書をお読みになった方は、そのあまりに個性的な作文授業の方法に驚かれると思います。たとえば、第1章第1部の作文のテーマの選び方をご覧ください。「世の中の人に、タバコの良さをアピールしてください」「世の中はお金がすべてであるという主張しなさい」という型破りのテーマが出てきます。第2章第18章には、突然カラーページが現れます。三色ボールペンで添削された学習者の作文です。いずれも、一見奇をてらった方法に見えるかもしれませんが、本書をお読みいただければわかるように、じつに理にかなった教授法なのです。

立場が違う10名の教師が集まると、自分ではけっして思いつかない教え方に出会えます。熱意あふれる10名の教師の原稿に向きあった編者の私自身、ほんとうに勉強になりました。読者のみなさんもぜひ、独創的で理にかなった作文教室のデザインの方法の数々を、本書をつうじて共有し、日々の教育活動に生かしてください。そのことを執筆者一同心から願っています。(はじめに より)

目次

第1部 作文教育の基本(作文のテーマ―作文の目的とテーマ設定;作文のツールを選ぶ―表記ツールとメディア;教師の役割を考える―ファシリテーターとしての教師;コミュニケーションを重視した活動―協働の場としての教室;「総合活動型」で書く―作文を書くプロセスの重視;アーティキュレーションを意識する―四技能の連携;書けない学習者を支援する活動―意見文を書くトレーニング;フィードバッグでモチベーションを高める―成功期待感の湧く添削・評価;学習者の誤用を考える―学習者のレベル別支援;母語の影響を考える―学習者の母語別支援)

第2部 作文教育の実践(作文のテーマ選びの実際―常識を証明する活動を例に;ツール別作文の実際―手書きとFacebookを使った活動を例に;教師の役割の実際―リライト‐ディスカッション式活動を例に;コミュニケーションを重視した活動の実際―KJ法や「へえ!」を使った活動を例に;「総合活動型」作文授業の実際―書評を書く活動を例に;四技能連携の実際―映像を使った活動を例に;書けない学習者のトレーニングの実際―意見文を書く活動を例に;モチベーションを高めるフィードバックの実際―3色添削を例に;誤用の修正の実際―修正フィードバック授業を例に;母語の影響の実際―中国語を母語とする学習者のフィードバック授業を例に)

Citation

石黒 圭 編著, 日本語教師,日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản,くろしお出版,2020

Collection

Lĩnh vực Ngoại ngữ

Related document

日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản留学生のための考えを伝え合うプレゼンテーション 中級後半~上級日本語学習者向け = Bài thuyết trình chia sẻ ý kiến ​​dành cho sinh viên quốc tế: Dành cho người học tiếng Nhật trình độ trung cấp通訳の技術 CD付き=Công nghệ phiên dịch với CD

日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản

留学生のための考えを伝え合うプレゼンテーション 中級後半~上級日本語学習者向け = Bài thuyết trình chia sẻ ý kiến ​​dành cho sinh viên quốc tế: Dành cho người học tiếng Nhật trình độ trung cấp通訳の技術 CD付き=Công nghệ phiên dịch với CD

QR code

日本語教師のための実践・作文指導 = Hướng dẫn thực hành và sáng tác cho giáo viên Nhật Bản

Content

,

  • Thứ Năm, 18:45 27/10/2022

Tin tiêu điểm

Tài liệu Hướng dẫn khai thác và sử dụng tài nguyên thông tin Thư viện Đại học Công nghiệp Hà Nội năm 2024

Tài liệu Hướng dẫn khai thác và sử dụng tài nguyên thông tin Thư viện Đại học Công nghiệp Hà Nội năm 2024

Thứ Ba, 14:33 17/09/2024

PGS.TS Nguyễn Thị Hồng Nga, Giám đốc - Trung tâm Đào tạo Sau đại học trao tặng 02 đầu sách ngoại văn cho Trung tâm Thông tin - Thư viện

Thứ Sáu, 07:37 24/05/2024
Hướng dẫn khai thác Bộ sưu tập tài nguyên giáo dục mở (OER)

Hướng dẫn khai thác Bộ sưu tập tài nguyên giáo dục mở (OER)

Thứ Bảy, 15:58 04/05/2024

Truy cập hàng triệu sách điện tử miễn phí với The Online Books Page

Thứ Hai, 08:38 22/01/2024
5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

Thứ Tư, 09:33 13/12/2023

Các bài đã đăng

AVENUE21. Connected and Automated Driving: Prospects for Urban Europe

Thứ Sáu, 08:54 27/09/2024

Sustainable Combustion Systems and Their Impact

Thứ Sáu, 08:44 27/09/2024

SiC based Miniaturized Devices

Thứ Sáu, 08:37 27/09/2024

Mobile Research Methods

Thứ Sáu, 08:29 27/09/2024

High Performance Embedded Computing

Thứ Sáu, 08:21 27/09/2024

コロケーションで増やす表現 1= Các biểu thức tăng theo cụm từ 1

Thứ Năm, 18:36 27/10/2022

初級を教える人のための日本語文法ハンド = Bàn tay ngữ pháp tiếng Nhật cho người mới bắt đầu

Thứ Năm, 18:30 27/10/2022

異文化コミュニケーションのAtoZ 改 = Giao tiếp đa văn hóa AtoZ Kai

Thứ Năm, 18:22 27/10/2022

初めて学ぶ翻訳と通訳 言語コミュニケー = Phiên dịch và phiên dịch lần đầu tiên Giao tiếp ngôn ngữ

Thứ Năm, 17:52 27/10/2022

Shadowing日本語を話そう! 初~中級編 = Shadowing Hãy nói tiếng Nhật! Phiên bản mới bắt đầu đến trung cấp

Thứ Năm, 17:38 27/10/2022