Hướng dẫn đọc và dịch báo chí Anh - Việt
Cuốn sách này không chỉ giúp các bạn về mặt phương thức mà còn đưa ra những tham khảo rất hữu dụng và gần gũi để các bạn có thể tiện tham khảo trên những lĩnh vực "nóng bỏng" của "mặt trận" báo chí
2003.
Chúng ta ai cũng biết rằng ngôn ngữ báo chí là ngông ngữ rất đa dạng và sống động, đầy ắp thông tin và có tính thời sự cao, chính vì vậy việc chuyển tải thứ ngôn ngữ này sang tiếng Việt chẳng những đòi hỏi người dịch phải có trình độ ngoại ngữ tốt, mà còn phải có vốn sống, sự hiểu biết phong phú, và bản thân tiếng Việt cũng phải "giàu" nữa, thì mới có thể dịch tốt và hay được.
Cuốn sách này không chỉ giúp các bạn về mặt phương thức mà còn đưa ra những tham khảo rất hữu dụng và gần gũi để các bạn có thể tiện tham khảo trên những lĩnh vực "nóng bỏng" của "mặt trận" báo chí như: thời sự quốc tế, nhân vật - sự kiện, y tế- giáo dục, văn hoá - xã hội, kinh tế...
Phần trau dồi vốn từ vựng báo chí tiếng Anh cũng gồm đa dạng các thể tài, từ kinh tế thương mại, chính trị, pháp luật, khoa học kỹ thuật đến văn hoá xã hội... Chúc các bạn trở thành một "nhà báo" có khả năng tác nghiệp thực thụ sau khi đọc xong cuốn sách này.
Cuốn sách gồm 2 nội dung chính:
+ Phần I: Luyện dịch Anh – Việt
+ Phần II: Trau dồi từ vựng tiếng Anh
Hoàng Minh Thu. Hướng dẫn đọc và dịch báo chí Anh - Việt, Đại học Quốc gia Hà Nội, 2003.
Thứ Sáu, 09:31 12/05/2023
Copyright © 2018 Hanoi University of Industry.