翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó

翻訳とは、なにをするものなのだろうか? 訳してみて初めてわかる、翻訳の醍醐味と名作の魅力。翻訳家と生徒たちが、対話しながら翻訳を実践するなかで、誰もが知っているはずの名作の世界が、まったく違って見えてくる! 翻訳とは「深い読書」をすることだ! 誰もが知っている名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ!

翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó

鴻巣 友季子

筑摩書房

2018

Abstract

翻訳とは、なにをするものなのだろうか? 訳してみて初めてわかる、翻訳の醍醐味と名作の魅力。翻訳家と生徒たちが、対話しながら翻訳を実践するなかで、誰もが知っているはずの名作の世界が、まったく違って見えてくる!

翻訳とは「深い読書」をすることだ! 誰もが知っている名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ!

翻訳とは「深い読書」をすることだ! 誰もが知っている名作を紙上で翻訳しながら読み解く、まったく新しい「翻訳読書」のススメ!

目次
序章 翻訳ってなんだろう?
翻訳ってなんだろう? 読書、批評、体験/英文和訳と翻訳の違いって?/より良い翻訳をするために/能動的に読むということ/“翻訳読書”のすすめ
第一章 モンゴメリ『赤毛のアン』−「小難しい言葉」を訳すと、「アンの屈折」がわかる
デコボコを均しすぎない/飲んだくれ? ほろ酔い?−アンの過去がのぞく言葉/ぶち壊したのか? 割ってしまったのか?/ムズカシイ言葉はかみ砕かなくていい(こともある)
第二章 ルイス・キャロル『不思議の国のアリス』−「言葉遊び」を訳すと、「アリスのとまどい」がわかる
とまどいを訳す−アリスはチェシャ猫に会いたいの?/帽子屋とウサギが狂っているわけ/pigとfigのダジャレをどう訳す?/軽く予想を裏切る/混乱させつつ面白がらせる/章タイトルはどう訳す?
第三章 エミリー・ブロンテ『風が丘』−「人称代名詞」を替えると、「あの人のうっとうしさ」がわかる
人称代名詞とのつきあい方/訳文の世界観は出だしで決まる/想像と夢想のちがい/なにを書いて、なにを書かないか/ヒースクリフは「寡黙な男」という幻想
第四章 エドガー・アラン・ポー『アッシャー家の崩壊』−「まわりくどい文体」を訳すと、「恐怖の源」がわかる
くねる文章の非効率につきあう/読者を安心させない/一瞬、見せておいて…/心理的なギャップ/主役はだれ?

Citation

鴻巣 友季子, 翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó, 筑摩書房, 2018

Collection

Lĩnh vực Ngoại ngữ

Related document

翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó재미있는 한국어 Wook Book 1 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 1재미있는 한국어 Wook Book 3 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 3

翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó

재미있는 한국어 Wook Book 1 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 1재미있는 한국어 Wook Book 3 = Tiếng Hàn thú vị Wook Book 3

QR code

翻訳ってなんだろう?あの名作を訳して = Dịch là gì? Dịch kiệt tác đó

Content

  • Chủ Nhật, 14:53 02/10/2022

Tin tiêu điểm

Truy cập hàng triệu sách điện tử miễn phí với The Online Books Page

Thứ Hai, 08:38 22/01/2024
5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

5 khóa học miễn phí về thiết kế đồ họa

Thứ Tư, 09:33 13/12/2023

7 khóa học “Kỹ thuật cơ khí” sinh viên ngành Cơ khí cần biết

Thứ Sáu, 13:57 08/12/2023
[Coursera] Khóa học “Tìm hiểu các phương pháp nghiên cứu” của ĐH Luân Đôn

[Coursera] Khóa học “Tìm hiểu các phương pháp nghiên cứu” của ĐH Luân Đôn

Thứ Hai, 08:55 06/11/2023

Khai thác danh mục tạp chí mở Directory of Open Access Journals (DOAJ)

Thứ Sáu, 15:50 18/08/2023

Các bài đã đăng

Hỏi - đáp về chế độ, chính sách lao động - tiền lương - bảo hiểm xã hội và các văn bản hướng dẫn thi hành

Thứ Ba, 10:19 09/04/2024

Hướng dẫn tự nghiên cứu lý luận Nhà nước và pháp luật

Thứ Ba, 10:00 09/04/2024

Phát triển các thị trường khu vực Châu Á - Thái Bình Dương thời kỳ 2015 - 2020 định hướng đến năm 2030

Thứ Ba, 09:48 09/04/2024

Chiến thắng Hà Nội - Điện Phủ trên không 1972 - Sức mạnh Việt Nam và tầm vóc thời đại

Thứ Ba, 09:34 09/04/2024

Hướng dẫn nghiệp vụ phổ biến, giáo dục pháp luật

Thứ Tư, 14:42 27/03/2024

読む力 中上級 = Khả năng đọc trung cấp và cao cấp

Chủ Nhật, 14:42 02/10/2022

読む力 中級 = Khả năng đọc Trung bình

Chủ Nhật, 14:31 02/10/2022

読む力初中級=Khả năng đọc cho người mới bắt đầu-trung cấp

Chủ Nhật, 10:25 02/10/2022

読解厳選テーマ10 中級=Chủ đề đọc hiểu 10 Trung cấp được chọn lọc cẩn thận

Chủ Nhật, 10:02 02/10/2022

読解厳選テーマ25+10 初中級 = Đọc hiểu chủ đề được lựa chọn cẩn thận 25 + 10 sơ cấp - trung cấp

Chủ Nhật, 09:33 02/10/2022